冯为兰

虞亚明2026-03-16浏览次数:10




个人简介:

  冯为兰,毕业于南京师范大学,获硕士学位,副教授,翻译专业硕士生导师。2012-2013年赴加拿大渥太华大学口笔译学院访学。


研究方向:翻译、中国文化传播


主讲课程:《英语语法》《翻译策略》《中国文化英语导读》《中外翻译史》《应用翻译》等本硕课程。


科研项目:

[1]教育部产学合作协同育人项目:新文科背景下能源电力翻译VR虚拟仿真教学建设,2022-2025,主持

[2]第十一批“中国外语教育基金”项目重点课题:新文科背景下服务能源电力国际合作战略的语言服务人才培养研究2022-2024,主持

[3]全国高校外语教学科研项目:中医古籍英译的海外接受状况研究,2020-2022,主持

[4]国家社会科学基金项目:国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译研究,2018-2023,参与

[5]上海市哲学社会科学规划项目:非洲孔子学院建设与我国文化在非洲传播中的战略研究,2014-2017,参与


代表性论著:

[1]潘卫民冯为兰. 国家意识与《毛泽东选集》英译中的中国叙事体系建构[J].译学,20257):280-293.

[2] 冯为兰、潘卫民. 中国化马克思主义的世界性传播--以《毛泽东选集》英译为例[J].当代外语研究, 202412):47-54.

[3]冯为兰、潘卫民.国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译修订举隅[J].外语与翻译,20223):60-64.

[4]冯为兰.女性主义在美国电影中的诠释[J].电影文学,201411:14-15.

联系方式:fengweilan@shiep.edu.cn



上一篇:下一篇: